— Кажется, вы ему не очень нравитесь.
— Потому что он считает себя величайшим детективом во Франции.
— Возможно, так и есть.
— Сейчас во Франции Пуаро!
Цитаты капитан Артур Гастингс
— Я просто хотел узнать, не мучает ли вас бессонница.
— И вы для этого меня разбудили? Очень по-дружески, Гастингс!
— «Загадочная смерть англичанина в Голландии», – прочитал я.
— Они вечно так говорят, а потом выясняется, что человек просто съел испорченные рыбные консервы.
– Что это вы здесь делаете? – поинтересовался я.
– То же, что и вы, – подслушиваю.
– С чего вы взяли? Я и не собирался подслушивать!
– Да? Зато я собирался!
Я решил, что если бы объектом пародии был я, то наверняка сильно обиделся бы. […] Нужно обладать исключительным чувством юмора и великодушием, чтобы оценить такое безжалостное шаржирование.
— Какой вы барахольщик, Пуаро! Я никогда не обращаю внимания на одежду.
— Тогда вступите в общество нудистов.
– Знаете, кого вы мне напоминаете, Пуаро?
– Нет, mon ami.
– Жонглера, работающего с разноцветными шариками! Да еще когда все они одновременно в воздухе.
– Разноцветные шарики – это разного рода небылицы, которыми я потчую окружающих, да?
– Что-то в этом роде.
– И в один прекрасный день, по-вашему, они все упадут и с замечательным треском разобьются об пол?
– Нельзя же держать их все время на лету, – заметил я.
– Верно. Но наступит замечательный миг, когда один за другим они очутятся у меня в руках и я с поклоном удалюсь со сцены.
На лице ее застыла тупая, деревянная улыбка, которая так часто обезображивает людей, позирующих перед аппаратом, и заставляет меня предпочитать мгновенные снимки.
— Осторожно, лейтенант Гастингс — я мобилизую вас полоть сорняки!
— Буду очень рад!
— Только из вежливости — потом пожалеете!
— Как простуда, старина?
— Вы доведете меня до сердечного приступа. Думаю, простуда вызвана поездкой на этой машине.
— Она настоящая леди и не может довести до простуды. После того, как я поставил новую прокладку, она бегает как птица!
— Птицы не бегают, Гастингс. Вам нужно было больше времени уделять урокам биологии.
— Ну, Гастингс, что вам говорит интуиция о нашем столь элегантном графе?
— Да вообще-то немного. То есть выглядит он как типичный лягушатник… то есть, типичный француз… то есть… типичный француз своего типа… французского…
— Совершенно верно! Типичен для своего типа.
— Зачем Грейс сказал мисс Леммон, что он его личный секретарь, если он всего лишь камердинер?
— Гастингс, вы никогда не преувеличивали своих заслуг, чтобы понравиться девушке?
— Конечно, нет. Никогда. Правда, однажды я сказал девушке, что являюсь членом Вентворса… Но она не играла в гольф и решила, что это психбольница.
— Такая красивая женщина… Но наденьте уродливое платье и добавьте немного грима, и она превратится в уродливую служанку.
— Что же вас беспокоит?
— Если женщина может сделать так… то может и наоборот?
— И, пожалуйста, не надо дружить с этим созданием! Я его только учу.
— Но это всего лишь попугай!
— Я и сказал это попугаю!
— Правильно! Не стоит за ней бегать. Покажите свою независимость! Как женатый человек могу вам сказать, Пуаро…
— Гастингс! Это правда, что ваша жена попросила вас уйти?
— Правда, но…
— И не просто уйти из дома, но и покинуть континент, на котором он находится?
— Да… Но только ненадолго. Она хотела немного отдохнуть от меня.
— Теперь все бросятся на поиски ЭйБиСи.
— Но кого они будут искать, Гастингс?
— Ну… Безумца.
— А как выглядит безумец?
— Думаю, что муж замешан в этом.
— В исчезновении кухарки?
— Мне он кажется подозрительным.
— То, что человек не предложил вам выпить, Гастингс, еще не означает, что он повинен в других преступлениях.
— Я не могу это пить! В моём чае не должно быть больше трёх ложек сахара. Именно так готовит его мисс Лемон.
— Я положил три ложки.
— Значит, мисс Лемон использует более маленькую ложку!
— Одно [мороженое] вам, старший инспектор. Мистеру Пуаро ни одного: в поезде по дороге сюда я прочла, что мороженое плохо влияет на серые клеточки…
— И два мне, так как мои давно уже умерли!
— Вы женаты?
— Боже упаси!