Русско-английский онлайн-переводчик

{$ _data.src.text.length|number:0 $} из 2000
Чтобы поменять местами языки перевода, нажмите здесь

Английский язык давно стал средством межнационального общения. Для 400 миллионов жителей Земли этот язык является родным, еще полтора миллиарда владеют английским в большей или меньшей степени. Статус государственного английский язык имеет в Великобритании, США, Канаде, Австралии и Новой Зеландии, Ирландии, на Мальте, в пятнадцати странах Африки и Индии. Изучение английского практикуется во всех учебных заведениях цивилизованного мира, это язык интернета, международной науки, дипломатии и т. д.

История английского языка

Зарождение английского языка ученые связывают со временем первых поселений на Британских островах в VIII до нашей эры. Кельты, населявшие эти земли, обладали развитой культурой и собственным языком.

Язык кельтов обогатился латинскими словами после того, как Британия стала Римской провинцией. Многие географические названия до сих пор сохранили следы этого влияния, например, Ланкастер и Манчестер включают латинскую лексему castra (лагерь). Родственным является и английское street — видоизмененное via strata.

В V веке н. э. Британию начали заселять германские племена, которые и стали прародителями современных англичан. По численность эти племена значительно превышали кельтские, и постепенно англосаксонское наречие стало преобладающим. Распространение христианства принесло вторую волну латинизации. В VII–VIII вв. английский язык пополнился лексемами school, mount, Priest и многими другими заимствованиями.

Датчане, завоевавшие Британские острова в конце IX века дополнили словарь: aye (всегда), anger (гнев), awe (трепет). О скандинавском происхождении многих английских слов свидетельствуют префиксы sk- и sc- (sky — небо, skin — кожа, skull — череп).

Французские завоеватели в XI веке принесли свой язык и в Британии началась эра триязычия. Аристократы общались на французском, языком науки оставалась латынь, а англосаксонское наречие было в ходу у простолюдинов. В таких условиях зарождался современный английский язык. Смешение нескольких языков привело к специфическому словообразованию, когда формы слова образуются от разных корней. Например, глава, главный — head (англосаксонское), chapter (латынь), chief (французское). Характерную фонетику английскому языку передал лондонский диалект, популярный в XVI веке.

Первую книгу на английском языке напечатал в 1474 году Уильям Кэкстон, это был перевод «Сборника историй о Трое» Лефевра. Всего английский первопечатник подарил миру более 100 книг, многие труды были переведены самим Кэкстоном. Вклад этого человека в развитие современного английского языка огромен, так как благодаря трудам Кэкстона многие лексемы приобрели законченную форму, утвердилось правописание, а орфография книг стала эталонной. Но основоположником литературного английского является Уильям Шекспир, обогативший язык множеством авторских неологизмов, прижившихся и совершенно освоенных языком.

Современный язык сохраняет пластичность, развивается, дополняется и изживает устаревшие лексемы. Многие наречия и диалекты остаются в употреблении, но британский английский используется средствами массовой информации и в официальном общении. Самым распространенным вариантом языка стал американский, наряду с ним полноправно существуют австралийский, канадский и другие. Объясняется столь широкая распространенность столетиями колонизации и возросшим значением США на мировой арене.

Интересные факты

  • Одно из самых популярных слов последних лет «selfie» австралийцы придумали в 2002 году. Окончание «-ie» характерно для австралийского английского, так в Австралии barbecue превратилось barbie, firefighter стал firie.
  • Буква «w» в старом английском языке обозначала согласный и гласный звук, напоминающий длинное «у». Некоторые слова, в которых на письме не содержится гласных, сохранились с тех времен, например, cwm, cwtch, crwth.
  • Сейчас словом dinner англичане называют ужин, но сначала dinner был завтраком. Так называли основную, самую сытную трапезу. Постепенно завтрак переместился на полдень, потом главный прием пищи отодвинулся на вечернее время.
  • Значок & далеко не всегда соответствует «and». Амперсанд в титрах фильма или на обложке книги говорит о том, что авторы или сценаристы работали совместно, союз and обозначает самостоятельную работу каждого.
  • Английский аналог русского «чемодана без ручки» — идиома «white elephant» («белый слон»). Король Сиама дарил белого слона неприятным, но знатным людям. «Подарок» мог разорить нового владельца, так как священному животному не полагалось работать, а содержание белого слона было очень дорогим.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии «Яндекс.Переводчика».